Category: философия

hat

Джанбаттисте делла Порта посвящается

Вчерашняя цитата о проверке накрашенности дам породила немало прекрасных строк. :) Сижу, утираю слёзы.

dvornyagka:

Джанбаттиста делла Порта, итальянский врач-алхимик,
Не взирал без подозренья на румянец милых дам.
Был он истинный ученый - то есть, страшный хам и циник,
Узнавал состав окраски по химическим следам...

Джанбаттиста делла Порта не довольствовался верой,
Что лицо прекрасной дамы будет бледно без свинца.
Современники шутили: мол, коль в зале пахнет серой,
То кому-то Джанбаттиста вновь подпортил цвет лица.

Джамбаттиста делла Порта заповедовал влюбленным:
Подыши в лицо предмету, разжевав сперва шафран.
Если дама стала желтой, а не праведно-зеленой –
Знать, связался с каротином компонент ее румян.

Джамбаттиста делла Порта ходит с рыжими зубами
И слегка воняет серой. Отгадайте, господа,
Отчего же Джамбаттиста ни одной прекрасной даме
Не был мил - да и, наверно, мил не будет никогда.

darlasha:

Джанбаттиста делла Порта, итальянский врач-алхимик,
На шафрановую жвачку капиталы изводил.
Подходил галантно к дамам и дышал им прямо в морду,
Потому, что китаянок очень с детства он любил.

hiilda:

Джамбаттиста делла Порта, итальянский врач, философ,
Возрожденческая личность, плюс алхимик ко всему,
Получал от кавалеров прямо слёзные вопросы:
"Здесь румянец иль румяна? Помогите! Не пойму!"

Джамбаттиста делла Порта, словно дух из преисподней,
Появляется в гостиных с серным запахом вослед.
И, к присутствующим дамам подходя поочередно,
Им шафранными парами придает желтушный цвет.

celicia_a:

Джанбаттиста делла Порта, врач, алхимик и философ,
Аппетита, сна лишился, чуть не умер в цвете лет.
Столько бился, бедолага, над главнейшим из вопросов:
Как понять по виду дамы, есть белила или нет?

maiorova:

Да, мамаша делла Порта зря не сделала аборта,
- возмущались кавалеры, расползаясь по углам,
Но коварный врач алхимик Джанбаттиста делла Порта
Продолжал дышать шафраном на девиц, а равно дам.

gimli_m:

Джамбаттисту (Порта делле), шовиниста и мужлана,
Осудили в высшем свете - бабник, циник и чудак.
И назначили проверить, жжёной серой и шафраном,
Он философ в самом деле, или он накрашен так?

Брат Винчензо делле Порта говорит - какого чорта
Тратить папочкины деньги на сульфаты и шафран?
Если дама красит рожу - обижать её негоже,
Если дамы рож не красят - так тем более шарман.
me

(no subject)

Времени становится всё меньше, так что сократила ленту - простите. Nothing personal, правда. Чукча или читатель, или писатель.
me

Философия красоты

Расшифровка ассоциации от irondragonfly.

Помню, как совсем маленькой девочкой рассматривала многочисленные альбомы по искусству из дедушкиной библиотеки. Некоторые портреты меня удивляли - женщины, изображённые на них, мне не нравились, но я каким-то образом понимала, что они, тем не менее, красивы. С некоей "общепринятой" точки зрения. Так, очень рано, я открыла для себя следующее - не всё,что нравится мне, "красиво". Не всё, что "красиво", мне нравится.
Нет-нет, не надо говорить мне про вкус и цвет, на которых на найдётся товаришей (кстати, найдутся). Я помню. :) Пусть наши представления о красоте различаются, но, поскольку"background" схож, то - не кардинально. Но, увы, зачастую сталкиваешься с подходом "мне не нравится, ergo, это некрасиво". "Не нравится" и "некрасиво" - из разных опер.

Кроме того, для себя я довольно чётко различаю "красивое" и "прекрасное". "Прекрасность" - сложнее и более... многопланова, чем "красота".

PS И... Да, я редко употребляю слово "красивый". Разве что когда делают комплименты.
Неподалёку от моего дома в Киеве есть вывеска "магазин красивых картин". От слов "красивая картина" мне почему-то делается плохо.
me

Узник философии

Читаю Расселла, дошла до главы про "Левиафан" Гоббса. И чуть не взвыла от воспоминаний.

Март. Будапешт. Чудесный день. А я сижу взаперти, можно сказать, и уныло читаю "Левиафана". В оригинале. Единственное утешение - смотреть в окно, выходящее во внутренний дворик старого дома, и наблюдать за тем, как садится солнце. Когда оно уже совсем низко, так, что лучи падают только в форточку, я подтаскиваю табурет к окошку над дверью, забираюсь на него, становлюсь на цыпочки и тянусь, чтобы ещё раз посмотреть на солнце. В эту минуту я напоминаю себе нищастного узника. Солнце садится, а я возвращаюсь к "Левиафану". О, о...

Вот и всё, что осталось у меня в голове от курса по истории политики 16-18 вв. Ну и ужас перед Гоббсом, конечно же.
  • Current Mood
    философский либерализм
  • Tags
me

(no subject)

Вчера, покупая вино, забыла название, и попросила "Кортасара". Оказалось, "Кастанеда". Подруга когда-то долго вспоминала "философа на Э". Оказалось, Фромм. Потому что Эрих.
me

(no subject)

Сохраняя портрет очередной La belle dame sans merci, решила сократить это длинное именование до аббревиатуры - слишком много их скопилось. Получился файл под названием "имяхудожника_bdsm.jpg".
А ведь я совсем не это имела в виду. :)
me

(no subject)

Читаю "Философия Гарри Поттера. Если бы Аристотель учился в Хогвартсе". Книга как книга, никаких философский откровений, и покупали мы её, в общем-то, ради статьи А.Кураева - которую в переводную книгу включили в качестве бонуса.

*мечтательно* А вот переводчику, по-меньшей мере одному из двух, который переводил первую часть, я бы руки отбила, да.. В предисловии авторы благодарят своего коллегу за "изящный подзаголовок", то бишь "Если бы Аристотель учился в Хогвартсе". Вот только в оригинале - If Aristotle Ran Hogwarts. Почувствуйте разницу между "учиться в школе" и "руководить школой".
А "Джилдерой Локхарт", которая у переводчицы оказалась женского полу? Или я слишком многого хочу, и переводчик, который переводит статью о книге, саму книгу читать не обязан? Наверное, не обязан.. Но пол-то героя уточнить можно.
Все, умолкаю. Надеюсь, хотя бы не придётся ворчать на украинский перевод ГП.
me

(no subject)

Печалюсь. В недобрый час по наводке katja_k зашла на сайт интерактивного конкурса красоты "Мисс Вселенная". Участницы, естественно, должны высказаться по разным глубоко философским вопросам. Один из ответов на вопрос "Какой должна быть женщина": Как сказал А.П.Чехов, "в женщине должно гармонировать все: и душа, и тело".

А мне кажется, это сказал М.Ю.Пушкин. :) Имхо, лучше ограничиваться ответом "про мир во всем мире". Причем на все вопросы.
  • Current Mood
    теперь я знаю, что такое "слышать звон, да не знать, где он"
  • Tags