Терн (Марьяна Скуратовская) (eregwen) wrote,
Терн (Марьяна Скуратовская)
eregwen

Category:

7

Семь, несомненно, число магическое. А семь лет - это, несомненно, "срок".

Этот дневник я веду семь лет (с 18 декабря 2003, ох). На количество записей страшно смотреть, на количество комментариев - ещё страшнее. Казалось бы, сколько потрачено времени... Но ведь не зря! Не начни я писать здесь, книги и и статьи я бы тоже на начала писать.

Мораль - от блогов есть польза! Они дырку на обоях закрывают.
Tags: праздник
Subscribe

  • Встреча на ступенях башни

    И ещё немного прерафаэлитов, но на этот раз с трагедией (как водится). Друг художника Уильяма Фредерика Бертона, Уитли Стоукс, юрист, филолог,…

  • Рынок фей

    В журнале 1861 г. встретилась баллада о феечках и наивной Гретхен. :) Перевод с немецкого Л.Мей. Поверьте, что в наше корыстное время, И в наш…

  • "Пленница"

    Из моего любимого сборника баллад. Антоний Эдвард Одынец (литовская баллада) Перевод Л.Трифолева Перестань же плакать, полька! Ты в руках моих!…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 44 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Встреча на ступенях башни

    И ещё немного прерафаэлитов, но на этот раз с трагедией (как водится). Друг художника Уильяма Фредерика Бертона, Уитли Стоукс, юрист, филолог,…

  • Рынок фей

    В журнале 1861 г. встретилась баллада о феечках и наивной Гретхен. :) Перевод с немецкого Л.Мей. Поверьте, что в наше корыстное время, И в наш…

  • "Пленница"

    Из моего любимого сборника баллад. Антоний Эдвард Одынец (литовская баллада) Перевод Л.Трифолева Перестань же плакать, полька! Ты в руках моих!…