Терн (Марьяна Скуратовская) (eregwen) wrote,
Терн (Марьяна Скуратовская)
eregwen

Category:

"Моя семья и другие звери"

Мне всегда нравилась симпатичная формулировка "нашему забору двоюродный плетень". Нет, не по смыслу - а по форме. :) Так же, как и "двенадцатимильный кузен" у хоббитов. Английские first или second cousin, да еще once removed запутывали - и, несмотря на объяснения носителя языка, я так и не распуталась до сих пор. С другой стороны, вспоминается, как во времена учебы в Будапеште на семинарах по "Истории семьи", предмета, охватывавшего века этак с 16-го по 18-ый (и из которого запомнились в основном побеги молодых влюбленных английских парочек в Гретна-Грин с тем, чтобы быстро тайком обвенчаться - аналог Лас-Вегаса), я исчерчивала всю доску мелом, пытаясь нарисовать сложную структуру невесток, свекровей, зятьев и золовок, восхищая представителей тех национальностей, в языке которых для обозначения всех этих родственников было всего два-три слова.

Когда моя свекровь пишет письма своим сыновьям, дочери и невесткам, она иногда обращается к нам "мои законные и незаконные дети", намекая на, к примеру, "daughter-in-law". Ну а я иногда подписываюсь - в письмах к ней - "дочь в законе". :)
Tags: семья
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments