Когда-то я писала о сборнике юношеских переводов Катулла. Неизменным фаворитом, который мы часто друг другу цитируем, все эти годы был этот вариант:
Ненавижу! Люблю это делать. «Зачем?» - ты,
пожалуй, спросишь.
Не знаю я, но делаю это с мученьем. (с)
Правда, прелесть?
Мне всегда казалось забавным, что перевод, в отличие от оригинала, говорит не об одновременной любви и ненависти, а о любви к ненависти. Мол, как же я люблю ненавидеть!
А муж, как оказалось, воспринимая на слух первую строчку так - "Ненавижу, люблю это делать" - видел смысл такой, как в оригинале. "Ненавижу и люблю".
И вот теперь мы
Рассудите!
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →