Терн (Марьяна Скуратовская) (eregwen) wrote,
Терн (Марьяна Скуратовская)
eregwen

  • Mood:
Я, конечно, давным давно осознала, что если ты переводишь "в одну сторону", скажем, с английского на русский, то это вовсе не означает, что ты способен переводить "в другую". Но обстоятельства иногда вынуждают. И вот уже третий день я ощущаю себя худшим переводчиком на английский в мире.

PS Мой второй и, к счастью, пока последний опыт в области синхрона был именно "с русского на английский". Но это было в частном порядке, для нескольких человек, в уголке.. и все твои ляпы мгновенно оставались в прошлом. А бумага - она всё стерпит, негодяйка этакая. И подчеркнёт своей белизной твои чёрные глупости.
Tags: переводы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments