March 15th, 2014

stuart

Торжество любви

На правах дружеской рекламы - и, поверьте, оно того стоит!



«Торжество Любви» — это первая в России реконструкция придворного танцевального зрелища эпохи Возрождения. Спектакль символически повествует о стремлении к гармонии мужского и женского начал, воплощая представление философов и гуманистов Возрождения об идеальном человеке и идеальном правителе.
Концепция спектакля подразумевает исполнение исторических реконструированных танцев эпохи Возрождения и стилизованных авторских постановок под историческую музыку. Костюмы, декорации, грим и аксессуары изготавливаются самими исполнителями по сохранившимся эскизам эпохи Возрождения.
Показ состоится по адресу: Москва, ДК «Стимул» (ст.м.Волгоградский проспект, Сибирский пр-д, 2с5).
Билет на спектакль стоит 500 р. независимо от места. Зал небольшой, поэтому всем будет хорошо видно. Билеты поступят в продажу с 15 марта и мы рекомендуем приобретать их заранее.
* возможно смещение начала на 17:00

Следите за новостями на сайте школы и на страничке проекта ВКонтакте!

PS Всем поклонникам Реннессанса рекомендую просто-таки пылко.
me

Бедные Тюдоры

Я зла. Спасибо _mjawa, проверившей оригинал "Белой принцессы".

Да, кружевная крестильная сорочка - на совести автора. Увы. Но галстук и все остальные кружева - на совести переводчика. Ну конечно, lacing (шнуровку) и lace (шнурок) так любят принимать за lace (кружево)... Как и velvet (бархат) и satin (атлас) за вельвет и сатин. Но ведь сейчас уже не 90-е, и переводы, казалось бы, должны быть поприличнее.. Но!

Знаете, кто переводчик? Damn, мне надо было сразу проверить, и всё стало бы ясно. Ирина Тогоева. Которую просто "обожают" поклонники Ле Гуин, и которую я запомнила после худшего в мире перевода песни гномов в "Хоббите".

Будьте бдительны. Видите фамилию "Тогоева" - дважды подумайте, покупать ли книгу в её переводе.