Tern
13 December 2007 @ 06:37 pm
Перед тем, как отправиться в Дом книги на Новом Арбате, заглянула на сайт, чтобы проверить время работы (оказалось - до 23.00, прекрасно). Но не устояла, и заглянула в раздел "Новинки". Теперь я знаю, что все эти люди, чьи фамилии мне неделю назад, на одном турнире по "Что? Где? Когда?" пришлось вбивать в базу данных - вопрос был "назовите этого писателя" - действительно писатели. Астахов, например. Если, конечно, исходить из того, что каждый, написавший и опубликовавший книгу - писатель.
Ученье - свет, а неучев - тьма. (с)

PS Наткнулась на чудесное название некоей повести: "Тайная магия Депресняка".
PPS Из аннотации к книге "Магия мозга": "Книга рассказывает о жизни далекой середины ХХ в..." Бедный автор аннотации. Существование Древнего Египта, подозреваю, вообще у него в голове не укладывается.
PPPS Книга "Халява для лоха" - это последняя капля. Ушла за новогодними подарками.
 
 
Current Mood: o tempora, o mores
 
 
 
Tern
11 November 2007 @ 11:32 pm
Иногда книга, которую ты читаешь, оказывается не просто книгой, а "ко времени". Она случайно попадает тебе в руки, ты начинаешь читать... И внезапно понимаешь - это именно то, что нужно тебе сегодня. Сейчас. И совершенно неважно, что это за книга. Что угодно - от философских размышлений до историко-приключенческого романа. Важна именно эта уместность.

Я помню, как ехала в очередном поезде и тосковала. Но с собой у меня оказалась очередная же семейная сага - Англия в период между двумя мировыми войнами. И совершенно неважно то, что это не была "лучшая книга в моей жизни" - она была "ко времени". С каждой страницей я успокаивалась всё больше - казалось, что меня усадили у камина, угощают кексом с изюмом, наливают чая с лимоном... С тех пор я очень ценю подобный резонанс.

И сегодня мне снова повезло. Но я предусмотрительна - оставила на завтра ещё целых двести страниц.

PS Помнится, как на уроке биологии в шестом классе у меня случился приступ - срочно захотелось перечитать "Князя Серебряного". Сложно было дожить до конца уроков. :)
 
 
Tern
14 October 2007 @ 02:35 pm
Уместен каждый, кажется, предмет:
Булавки, бусы, Библия, букет.


Дочитала The Scandal of the Season.



Это... неплохо. Совсем неплохо. Конечно, если рецезенты пишут, что "Gee's sparkling debut brilliantly marries historical veracity with literary flourish", то многого ожидать как раз не следует. И потом, стиль я оценить, подозреваю, не в силах, несмотря на свой многолетний роман с английским языком. Остаётся содержание. И вот тут-то я удивилась.

Несколько месяцев назад, когда я заказывала книгу, в описании на Амазоне говорилось о том, что действие романа происходит в 1711 году в Англии, упоминается якобитский заговор, etc. (сейчас почему-то убрали и это). Удивительно то, что ни словом не упомянут один из главных героев - поэт Александр Поуп. И, по сути, вся книга - это история, которая легла в основу знаменитого "Похищения локона". Вернее, фантазия автора на тему "как бы это всё могло быть". Любители Бёрдсли могут вспомнить о Поупе, едва взглянув на обложку - но мало ли что можно поместить на обложку...

Наверное, я бы купила книгу даже более охотно, зная это. Неужели имя Поупа современному англоязычному читателю говорит так мало?.. Не верю.


Арабелла Фермор, красавица, чей локон и был похищен.
 
 
Tern
20 September 2007 @ 03:12 pm
Только что подарили "A History of Pirates. Blood and Thunder on the High Seas". Йо-хо-хо! Мне давно пора обзавестись треуголкой. :)
 
 
Current Mood: и бутылку рома
 
 
Tern
19 September 2007 @ 06:23 pm
Только что вышедший роман "The Scandal of the Season" by Sophie Gee. Англия, 1711 год, любовь, заговор против королевы Анны... Я не устояла.
На обложку при заказе взглянула мельком, а сейчас рассмотрела. Ну да, это же одна из иллюстраций Бердсли к "Похищению локона"! А поверх - ещё одна мини-суперобложка, в виде... фиолетовой маскарадной маски. Не книга - прелесть. Если содержание подведёт - я расстроюсь. Автор преподаёт в Принстоне - надеюсь, это к чему-нибудь да обязывает.

Four Hundred Years of Fashion - коллекция музея Виктории и Альберта. Цветных иллюстраций не так много, как хотелось бы, но и так неплохо. Среди платьев обнаружилось то, фрагмент которого (пышную драпировку) я выставляла в серии Fashion in detail. Опознала по расцветке и розе из ткани.:)

И маленький подарок себе - Джорджет Хейер, "Cotillion".

Моё-моё-моё...
 
 
Current Mood: voracious
 
 
Tern
31 July 2007 @ 12:03 pm
Стыдно. Очень стыдно. Ведь я со школы знала, что Айвенго пишется как Ivanhoe. Так почему же, когда читала барраярский цикл, не поняла, что Айвен - это Ivan?..

Дать зарок читать книги англоязычных авторов только в оригинале? :)
 
 
Tern
27 June 2007 @ 03:08 pm
Последние несколько раз курьеры DHL просто приезжали, не позвонив предварительно. Откуда столько уверенности, что в 11 утра, или 4 часа пополудни кто-то будет дома?..

Вчера меня поджидало жестокое разочарование. Я-то думала, что наконец прислали книгу, которую хочу уже год, и вот только недавно заказала (о портретах эпохи Тюдоров и Стюартов), а это... тяжелейшие коробка и пакет с материалами по работе. Мало того, что ожидания были обмануты, так ещё и ставить это совершенно некуда - а до осени, когда всё это пойдёт в дело, ещё далеко.

Заглянула в свой "wish-list" Amazon.co.uk. 68 пунктов. "Да, ты не дура, далеко не дура... губа моя" (с). То, что из этого списка минимум пяти книг уже нет в продаже, не утешает. Можно купить подержаннную.. но в Россию подержанные не шлют, увы-увы. Придётся взывать к какому-нибудь доброму человеку, живущему за каким-нибудь морем.

Количество купленных, но непрочитанных книг перевалило за третий десяток. Вот настанет лето, думала я, быстро всё перечитаю. Вот оно, лето. И? А всё оттого, что "я не читаю беллетристики, у меня времени едва хватает на специальную литературу" (с). Замечу - едва-едва хватает. Или даже не хватает.

Эх. :)
 
 
Current Mood: melancolie, dulce melodie
 
 
Tern
20 June 2007 @ 02:21 pm
Кто получает посылку с Амазона по утрам - тот поступает мудро!
Тарам-парам-парам, на то оно и утро!

  • Mr. Baggins. The History of the Hobbit. Part One. Это на любителя. Но sapienti sat. :)

  • The Annotated "Pride and Prejudice" О-о-о... Левая страница - текст книги, правая - примечания. Кладезь информации.

  • Nineteenth-century Fashion In Detail и Historical Fashion in Detail. The 17th and 18th Centuries. Две книги-красавицы. Писаные красавицы. "В деталях" - значит, в деталях. Воротники, манжеты, застёжки, отделки, стежки... Справа - цветные фотографии изумительного качества, крупным планом, слева - схемы и тексты. О, это надо видеть. Gorgeous!

Чувствую себя драконом Хризофилаксом, обладателем сокровищ.
 
 
Tern
28 May 2007 @ 04:36 pm
Что брать с собой, собираясь провести сутки в поезде - "The Othey Boleyn Girl" или "Ladies in Waiting - from the Tudors to the Present Days"? 400 страниц художественного текста или 250 нехудожественного? А ведь есть ещё обратная дорога...

Теперь я знаю, что чувствует буриданов осёл.
 
 
Current Mood: противоречивое
 
 
Tern
23 May 2007 @ 06:42 pm
Кажется, я всё-таки заполучу свою мечту. Хотя бы одну из двух - то ли "Золотую", то ли "Серебряную книгу сказок" Божены Немцовой.
"Олимпийский - найдётся всё!"

PS А все эти нынешние "золотые" и "серо-буро-малиновые" сборники сказок - профанация. Фальшивые ёлочные игрушки!
 
 
Current Mood: voracious
 
 
Tern
21 May 2007 @ 02:31 pm
*заказывая очередные книги на Амазоне* Кажется, я поняла, что такое богатство. Это возможность покупать столько книг, сколько хочешь. Не считая ни сами книги, ни их стоимость. И, конечно, место для них. Много места.

PS Я не хвасталась, что на днях мне подарили долгожданную книгу про денди? :)
 
 
Tern
17 May 2007 @ 01:52 pm
Я давно присматривалась к этой книге, а вчера получила её в подарок:



Мода 18-20 вв., коллекция Kyoto Costume Institute.

Безусловно, портреты - это прекрасно, но понять, как всё это выглядело вживую - совсем другое дело. Рассмотреть ткани, их фактуру, рисунок, отделку, складки и швы...



Большая, а, главное, толстая книга с великолепнейшими фотографиями. Спасибо, дорогой друг!

PS Тех, кому было бы интересно её посмотреть - а я точно знаю, что такие есть - жду в гости. :)
 
 
Tern
С точки зрения соответствия историческим событиям такие книги не рассматривают, вот и я не буду. :) Но остальное...

Имена собственные переданы просто потрясающе. Меня сразу насторожил принц Валлийский. Что Джана - это Джейн, я догадалась, только когда дело дошло до королевы Джаны Сеймур (которую, впрочем, то ли автор, то ли переводчик зачастую именует Анной Сеймур). На Томасе Морусе я уже скрежетала зубами, а когда прочитала Уайтголль, то просто не могла понять, что это. А, это Уайтхолл.. И, конечно, кардинал Вулси тут Вольсей.

Катерина Парр - невинная юная девица. Это в двадцать девять, весьма зрелый возраст по тем временам, и после двух замужеств... Впрочем, в книге ей двадцать пять и замужм она была только раз. Генрих - тупой тиран, постоянно жаждущий крови. Один из героев сравнивает его с акулой. Остальные герои столь же прекрасно схематичны.

Вся книга написана в следующем стиле: Между тем, уличить её [Катерину Арагонскую] в неверности и отправить на эшафот - не было никакой возможности; а отравить её он не решался, потому что тогда был трус и добродетелен. Поэтому он терпел до тех пор, пока она не постарел и сделалась ему противна.

А язык! Впрочем, это уже претензии к переводчику. Которого издательство не указало - и правильно сделало. Особо полюбившиеся перлы:

- Ах, значит, ты меня ждёшь? - произнёс лорд Дуглас, целуя в лоб свою дочь.
- Да, я ждала вас! - улыбаясь, возразила леди Джана.

Негодяйка! Она смеет возражать отцу! Он ей - да, а она ему - да!

Они [шипы роз] глубоко войдут в тело, и добрій шут, конечно, будет кричать и искажать своё лицо.
Возьмёт, знаете, своё лицо в свои руки, и начнёт его искажать. То туда потянет, то сюда...

Но одна фраза (про придворных, готовившихся к празднику), покорила меня полностью.
Все приводили в порядок свой наружный и внутренний туалет.

Ну как, господа, вы привели в порядок свой внутренний туалет? :)
 
 
Tern
16 April 2007 @ 06:16 pm
Полюбуйтсь обложками "Грозового перевала" и "Джен Эйр". Поэма, сущая поэма. (с)
Пойду порыдаю.
 
 
Current Mood: было бы смешно, когда бы не было так грустно
 
 
Tern
04 March 2007 @ 02:15 pm
Читаю очередную статью, посвященную "авторству" шекспировских пьес. Неважно, о ком там речь, просто у меня вызвала раздражение буквально первая фраза:

На памятничке — толстый самодовольный колбасник с подкрученными усиками — таким вряд ли мог быть автор «Ромео и Джульетты» и «Гамлета».

Тут же вспоминается рассказ Честертона:

А вот вы - романтик, - сочувственно продолжал отец Браун. - Вы, например, видите человека с поэтической внешностью и думаете, что он - поэт. А вы знаете, как обычно выглядят поэты? Сколько недоразумений породило одно совпадение в начале девятнадцатого века, когда жили три красавца, аристократа и поэта: Байрон, Гете и Шелли! Но в большинстве случаев, поверьте, человек может написать: "Красота запечатлела у меня на устах свой пламенный поцелуй", - или что там еще писал этот толстяк, отнюдь не отличаясь при этом красотой.

Эх. :)
 
 
Current Mood: не читайте так много современных эротических романов (с)
 
 
Tern
02 March 2007 @ 12:22 pm
Свежий (вчерашний) список книг, которые британцы считают лучшими из лучших:

1. Джейн Остин "Гордость и предубеждение (20%)
2. Джон Толкиен "Властелин колец" (17%)
3. Шарлотта Бронте "Джейн Эйр" (14%)
4. Джоан Роулинг "Гарри Поттер" (12%)
5. Харпер Ли "Убить пересмешника" (9,5%)
6. Библия (9%)
7. Эмили Бронте "Грозовой перевал" (8,5%)
8. Джордж Оруелл "1984" (6%)
8. Филип Пулман "Темные начала" (6%)
10. Чарльз Диккенс "Большие ожидания" (5,5%)


Хм-хм. Я прощаю им второе место LotR, потому что на первом месте PP. :) А вот с "Грозовым перевалом" они, имхо, погорячились, да.. А "Джен Эйр" опережает "Гарри Поттера" - кто бы мог подумать!
 
 
Tern
28 January 2007 @ 03:09 pm
Когда-то некий человек приобрёл замечательный, но очень дорогой Anglo-Saxon Dictionary. О, как я завидовала! И мечтала обзавестись таким же. Но не успела - вышла за этого человека замуж. Если подумать - очень хорошо, что не успела, а то было бы у нас два одинаковых словаря. :)

Увесистый том лежит на коленях, а передо мной длинной чередой проходят короли, имя каждого и означает - "правитель".
"Возьмите "Сильмариллион" и Мюллера Босворта-Толлера словарь.."
 
 
Tern
27 January 2007 @ 11:38 pm
Когда-то я уже писала, что читатель я очень доверчивый. Что автор написал - тому и верю. И никаких мыслей "а вот тут он был не прав, а это не так" никогда не возникает. Соответственно, верю и тому, что автору угодно вложить в голову или в уста своих героев. Но только не на этот раз.

Только что дочитала "Age of innocence" Edith Wharton. Как же хочется герою, влюблённому в кузину супруги, себя оправдать! И следуют рассуждения в стиле "она не такая, как все остальные женщины, я не такой, как все остальные мужчины, наша любовь не такая, как все остальные любови, поэтому мы будем действовать так, как нам хочется, по нашим собственным законам". И плевать на общество. В частности, на то, что строить своё счастье придётся на разбитом счастье других людей. В частности - той же супруги.

И вот уже герой смотрит на неё и думает, что никогда-никогда она не скажет ему ничего неожиданного, и не совершит. И все их совместные дни будут протекать одинаково. И это уже не та прекрасная девушка, в которую он влюбился когда-то, а копия её матери, пустой светской дамы...

Но воля ваша, я не верю герою. Супруга не так уж сильно изменилась. Просто вообразив её такой, ему куда легче себя оправдать. Равно как и вообразив себя и ту, которую он любит, "не такими". Да такие вы, такие... Как и все мы.

Я могу сочувствовать герою, для которого его любовь была возможность вырваться из слишком озабоченного своими проблемами высшего света "на волю", но... На чужом несчастье счастья не построишь. Так меня учили.
 
 
Tern
12 January 2007 @ 06:41 pm
Была в "Библиоглобусе". Деньги тоже, соответственно, были. К сожалению. В общем, банальная история. :)

Из аннотации: Роман "Гордость и гордыня" (в оригинале "Гордость и предубеждение").. Дальше я читать не стала. В оригинале это вообще "Pride and Prejudice". :) "Странная аннотация", - подумала я... но на титульном листе тоже было двойное название. Чтобы не вводить в заблуждение тех, кто знает старый перевод?
А на обложке Кейра Найтли, незабвенная Элизабет Суонн. Кто бы сомневался.

Кстати, о пиратах. Теперь, видимо, любые книги о пиратах (скажем, того же Эмилио Сальгари) принято выпускать, поместив на обложку изображение людей, загримированых под Джека Воробья. Ах, простите. Капитана Джека Воробья. :) Видела минимум две таких.

Не выдержала и купила "Биографию Людовика XIV" Дюма. Не столько ради Людовика, сколько ради возможных упоминаний о принцессе Генриэтте Английской. Красивое, яркое издание. Люблю толстые книги. :)

*удовлетворённо вздыхая и поглаживая обложки* Я вообще книги люблю...

PS Вообще-то я ходила за подарками - скажем, распрекрасная книга Вайля "Гений места" - сама бы почитала. Но почему-то книг, купленных себе, оказалось в три раза больше, чем для подарков. К чему бы это?
 
 
Current Mood: voracious